вторник, 15 апреля 2014 г.

2.2.2 High- and Low-Context Cultures

     Cultures also differ in the extent to which information is made explicit, on the one hand, or is assumed to be in the context or in the persons communicating, on the other. In a high-context culture much of the information in communication is in the context or in the person—for example, information that was shared through previous communications, through assumptions about each other, and through shared experiences. The information is thus known by all participants, but it is not explicitly stated in the verbal message. In a low-context culture most of the information is explicitly stated in the verbal message. In formal transactions it will be stated in written (or contract) form.
     High-context cultures are also collectivist cultures (Gudykunst & Kim, 1992; Gudykunst, Ting-Toomey, & Chua, 1988). These cultures (Japanese, Arabic, Latin American, Thai, Korean, Apache, and Mexican are examples) place great emphasis on personal relationships and oral agreements (Victor, 1992). Low-context cultures are also individualist cultures. These cultures (German, Swedish, Norwegian, and American are examples) place less emphasis on personal relationships and more emphasis on verbalized, explicit explanation—for example, on written contracts in business transactions.
     A frequent source of intercultural misunderstanding that can be traced to the distinction between high- and low-context cultures is seen in face-saving (Hall & Hall, 1987). People in high-context cultures place a great deal more emphasis on face-saving, on avoiding one’s own or another’s possible embarrassment. For example, they’re more likely to avoid argument for fear of causing others to lose face, whereas people in low-context cultures (with their individualist orientation) will use argument to win a point. Similarly, in high-context cultures criticism should take place only in private. Low-context cultures may not make this public–private distinction. Low-context managers who criticize high-context workers in public will find that their criticism causes interpersonal problems—and does little to resolve the difficulty that led to the criticism in the first place (Victor, 1992).
     Members of high-context cultures are reluctant to say no for fear of offending and causing the person to lose face. So, for example, it’s necessary to understand when the Japanese executive’s yes means yes and when it means no. The difference is not in the words used but in the way in which they’re used. It’s easy to see how the low-context individual may interpret this reluctance to be direct—to say no when you mean no—as a weakness or as an unwillingness to confront reality.

Комментариев нет:

Отправить комментарий